Loading...

VOICE-OVER AUF ITALIENISCH

Jeder Arbeitsphase kommt größte Sorgfalt zuteil
Schnelle Lieferung ist für unser Studio erstes Gebot

Voice-over auf italienisch

  • Voice-over für Dokumentarfilme
  • Sprecher für Firmenvideos
    und Multimedia-Präsentationen
  • Voice-over in simil sync für Reality-TV
  • Lesungen für E-Learning
  • Audioguides für Touristen
  • Hörbücher
  • Synchronisationen
  • Synchronisationen für Animationsfilme
Unsere Sprecherdatenbank wächst Jahr um Jahr um weitere neue Künstler, darunter auch Stimmen aus der italienischen Werbung (www.adap.it) oder römischer Synchronsprecher.

Jeder Arbeitsphase kommt größte Sorgfalt zuteil. Die Texte werden auf Grammatik- oder Syntaxfehler hin korrekturgelesen. Dabei wird natürlich auch auf gute Verständlichkeit und Lesbarkeit geachtet.

Die Aufnahmen erfolgen simultan zum Videobild. So bleiben Synchronizität, Leseabschnitte und die richtige Interpretierung gewahrt.
Der Kunde kann an den Arbeitssitzungen teilnehmen – entweder als Gast in unserem Studio oder über Skype und Phone Patch.

Die hochwertigen Audiodateien werden als Einzelspuren oder als Mix geliefert – gemäß der AGCOM-Vorgaben für Loudness-Werte zum Senden auf Rai, Mediaset La7 und Sky.

Schnelle Lieferung ist für unser Studio erstes Gebot.

Aktuelle Produktionen

Lesungen mit weiblicher Stimme
5 Oktober 2017
Aufnahme und Editing in unsere Studios. Lesung für geschäftlicher Präsentation.

Kommentar mit männlichen Stimmen
5 Oktober 2017
Kommentar mit männlicher Stimme in sync mit dem Video aufgenommen.

Audio und video Sicherheit Anleitung
5 Oktober 2017
Für diese interne Anleitung wurde eine weibliche, institutionelle Stimme benutzt.

Audioaufnahmen mit Italienischen Sprechern
4 Oktober 2017
Videopräsentation mit junger männlicher Stimme.

Industrielle Videos mit weiblicher Stimme
4 Oktober 2017
Audioaufnahme mit weiblicher hochrangiger Stimme, Synch und Mixage.