Loading...

VOICEOVER IN ITALIANO

Ogni fase di lavoro è accurata
La velocità di consegna è uno standard dello studio

Voiceover In Italiano

  • Voiceover per documentari
  • Speakeraggi per video aziendali
    e presentazioni multimediali
  • Voiceover in simil sync per reality
  • Letture per e-learning
  • Audioguide turistiche
  • Audiolibri
  • Doppiaggi
  • Doppiaggi per cartoni animati
Il nostro database di speaker, stagione dopo stagione, cresce e si amplia di nuovi artisti, scelti anche fra le voci della pubblicità nazionale (www.adap.it) o fra i doppiatori romani. 

Ogni fase di lavoro è accurata. I testi vengono supervisionati per la correzione di errori grammaticali o di sintassi e per verificare che i concetti siano chiari e scorrevoli alla lettura.

Le registrazioni avvengono in simultanea, seguendo le immagini del video. In tal modo rispettiamo il sync, le sequenze di lettura, la giusta interpretazione.
Il cliente può presenziare alle sessioni di lavoro, nei nostri studi o tramite skype e phone-patch.

La consegna dei files audio in alta qualità, avviene in tracce separate o con nostro mix secondo le specifiche loudness AGCOM per la messa in onda su Rai, Mediaset, La7 e Sky.

La velocità di consegna è uno standard dello studio.

Ultime produzioni

speakers per filmati pubblicitari
5 ottobre 2018
Speakeraggio in Italiano per video corporate con attore e doppiatore.

ATTORE DOPPIATORE ITALIANO PER FILMATO PUBBLICITARIO
5 ottobre 2018
Utilizzato un attore doppiatore per la realizzazione di video presentazione.

VOCE MASCHILE PER VIDEO AZIENDALE
5 ottobre 2018
Voce maschile, attore, utilizzato su video aziendale ad uso web.

CORPORATE IN LINGUA ITALIA
4 ottobre 2018
Registrazioni con voce maschile giovane per filmato ad uso aziendale.

voci femminili professionali
4 ottobre 2018
Speakeraggio con voce femminile professionale registrata in studio.