Loading...

VOICE-OVER AUF ITALIENISCH

Jeder Arbeitsphase kommt größte Sorgfalt zuteil
Schnelle Lieferung ist für unser Studio erstes Gebot

Voice-over auf italienisch

  • Voice-over für Dokumentarfilme
  • Sprecher für Firmenvideos
    und Multimedia-Präsentationen
  • Voice-over in simil sync für Reality-TV
  • Lesungen für E-Learning
  • Audioguides für Touristen
  • Hörbücher
  • Synchronisationen
  • Synchronisationen für Animationsfilme
Unsere Sprecherdatenbank wächst Jahr um Jahr um weitere neue Künstler, darunter auch Stimmen aus der italienischen Werbung (www.adap.it) oder römischer Synchronsprecher.

Jeder Arbeitsphase kommt größte Sorgfalt zuteil. Die Texte werden auf Grammatik- oder Syntaxfehler hin korrekturgelesen. Dabei wird natürlich auch auf gute Verständlichkeit und Lesbarkeit geachtet.

Die Aufnahmen erfolgen simultan zum Videobild. So bleiben Synchronizität, Leseabschnitte und die richtige Interpretierung gewahrt.
Der Kunde kann an den Arbeitssitzungen teilnehmen – entweder als Gast in unserem Studio oder über Skype und Phone Patch.

Die hochwertigen Audiodateien werden als Einzelspuren oder als Mix geliefert – gemäß der AGCOM-Vorgaben für Loudness-Werte zum Senden auf Rai, Mediaset La7 und Sky.

Schnelle Lieferung ist für unser Studio erstes Gebot.

Aktuelle Produktionen

Präsentationen mit professionellem Sprecher
2 Oktober 2017
Aufnahme mit italienischer männlicher Stimme.

Voice-Overs auf Italienisch
2 Oktober 2017
Aufnahmen mit männlicher Stimme und Videosynchronisierung.

Sprechern für Dokumentarfilme auf Italienisch
29 September 2017
In sync Kommentaraufnahmen mit professionellen Schauspielern.

Lesungen mit weiblicher Stimme
28 September 2017
Audioaufnahmen in unseren Mediapiù Studien mit weiblicher, junger Stimme.

Kommentar mit männlicher Stimme auf Italienisch
28 September 2017
Aufnahmen mit männlicher Stimme für Brand-Präsentation.