Loading...

VOICEOVER IN ITALIANO

Ogni fase di lavoro è accurata
La velocità di consegna è uno standard dello studio

Voiceover In Italiano

  • Voiceover per documentari
  • Speakeraggi per video aziendali
    e presentazioni multimediali
  • Voiceover in simil sync per reality
  • Letture per e-learning
  • Audioguide turistiche
  • Audiolibri
  • Doppiaggi
  • Doppiaggi per cartoni animati
Il nostro database di speaker, stagione dopo stagione, cresce e si amplia di nuovi artisti, scelti anche fra le voci della pubblicità nazionale (www.adap.it) o fra i doppiatori romani. 

Ogni fase di lavoro è accurata. I testi vengono supervisionati per la correzione di errori grammaticali o di sintassi e per verificare che i concetti siano chiari e scorrevoli alla lettura.

Le registrazioni avvengono in simultanea, seguendo le immagini del video. In tal modo rispettiamo il sync, le sequenze di lettura, la giusta interpretazione.
Il cliente può presenziare alle sessioni di lavoro, nei nostri studi o tramite skype e phone-patch.

La consegna dei files audio in alta qualità, avviene in tracce separate o con nostro mix secondo le specifiche loudness AGCOM per la messa in onda su Rai, Mediaset, La7 e Sky.

La velocità di consegna è uno standard dello studio.

Ultime produzioni

VOICE OVER EMOZIONALE
19 luglio 2021
Localizzazione prodotti multimediali per mercati esteri.

Speakeraggio per app
13 luglio 2021
Voice over per app con voci giovani.

TUTORIAL AZIENDALE
12 luglio 2021
Speakeraggio in Italiano e multilingua di tutorial aziendali ad uso interno.

Audio guida museale Il cenacolo vinciano
9 luglio 2021
Adattamento testo, traduzione e speakeraggio di audioguide turistiche e museali.

SPEAKERAGGIO ITALIANO GUIDA MUSEO
8 luglio 2021
Audioguida per museo con voce maschile italiana professionale.